俸禄
fèng lù
|
official's salary (in feudal times)
|
世禄
shì lù
|
hereditary benefits such as rank and wealth
|
世禄之家
shì lù zhī jiā
|
family with hereditary emoluments
|
他加禄语
tā jiā lù yǔ
|
Tagalog (language)
|
伯多禄
bó duō lù
|
Peter (Catholic transliteration)
|
光禄勋
guāng lù xūn
|
Supervisor of Attendants in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]
|
光禄大夫
guāng lù dài fu
|
honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master"
|
利禄
lì lù
|
wealth and official post
|
利禄薰心
lì lù xūn xīn
|
to be eager for wealth and emolument (idiom)
|
功名利禄
gōng míng lì lù
|
position and wealth (idiom); rank, fame and fortune
|
加官进禄
jiā guān jìn lù
|
promotion in official post and salary raise (idiom)
|
回禄
huí lù
|
traditional Fire God;
destruction by fire
|
回禄之灾
huí lù zhī zāi
|
to have one's house burned down;
fire disaster
|
天禄
tiān lù
|
auspicious sculpted animal, usu. a unicorn or deer with a long tail;
possession of the empire
|
安禄山
ān lù shān
|
An Lushan (703-757), Tang general, leader of the An-Shi Rebellion 安史之亂|安史之乱[An1 Shi3 zhi1 Luan4]
|
尸禄
shī lù
|
to hold a sinecure
|
巴尔多禄茂
bā ěr duō lù mào
|
Bartholomew
|
怀禄
huái lù
|
to yearn for a high official position
|
拉匝禄
lā zā lù
|
Lazarus (Catholic transliteration)
|
李天禄
lǐ tiān lù
|
Li Tianlu (1910-1998), Taiwanese master puppeteer
|
荣禄大夫
róng lù dà fū
|
a rank in government service
|
无功不受禄
wú gōng bù shòu lù
|
Don't get a reward if it's not deserved. (idiom)
|
无功受禄
wú gōng shòu lù
|
to get undeserved rewards (idiom)
|
无禄
wú lù
|
to be unsalaried;
to be unfortunate;
death
|
爵禄
jué lù
|
rank and emolument of nobility
|