Character
HSK | 5 |
---|---|
FREQUENCY | 3087th character |
RADICAL | ⽩ (106.2) |
STROKES | 7 |
INDEX # | 787 |
soap; black; menial servant
HSK 5
#3087
DEFINITIONS
- soap
- black
- menial servant
- soap
- black
STROKES
WORDS
肥皂 féi zào | soap; CL:塊|块[kuai4],條|条[tiao2] |
香皂 xiāng zào | perfumed soap; toilet soap; CL:塊|块[kuai4] |
肥皂泡 féi zào pào | soap bubble |
青红皂白 qīng hóng zào bái | the rights and wrongs of a matter (idiom) |
肥皂沫 féi zào mò | soapy lather; foam |
不分皂白 bù fēn zào bái | not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong |
不分青红皂白 bù fēn qīng hóng zào bái | not distinguishing red-green or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong |
不分青紅皂白 bù fēn qīng hóng zào bái | not distinguishing red-green or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong |
不问青红皂白 bù wèn qīng hóng zào bái | not distinguishing red-green or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong |
不問青紅皂白 bù wèn qīng hóng zào bái | not distinguishing red-green or black-white (idiom); not to distinguish between right and wrong |
洗发皂 xǐ fà zào | shampoo |
洗髮皂 xǐ fà zào | shampoo |
牛骥同皂 niú jì tóng zào | cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike |
牛驥同皂 niú jì tóng zào | cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike |
皂石 zào shí | soapstone |
皂矾 zào fán | green vitriol (ferrous sulfate FeSO4:7H2O) |
皂礬 zào fán | green vitriol (ferrous sulfate FeSO4:7H2O) |
皂荚 zào jiá | Chinese honey locust (Gleditsia sinensis) |
皂莢 zào jiá | Chinese honey locust (Gleditsia sinensis) |
皂荚树 zào jiá shù | Chinese honey locust (Gleditsia sinensis) |
皂莢樹 zào jiá shù | Chinese honey locust (Gleditsia sinensis) |
皂角 zào jiǎo | Chinese honey locust (Gleditsia sinensis) |
皂碱 zào jiǎn | soap; same as 肥皂 |
皂鹼 zào jiǎn | soap; same as 肥皂 |
给皂器 jǐ zào qì | soap dispenser |
Previous
Next