gǒu

dog, canis familiaris

HSK 1 #1281

DEFINITIONS

  • dog, canis familiaris
  • dog
  • CL:隻|只[zhi1],條|条[tiao2]

STROKES

WORDS

京巴 jīng bā gǒu Pekingese (dog breed)
人模样 rén mó gǒu yàng (idiom) to pose; to put on airs
人模樣 rén mó gǒu yàng (idiom) to pose; to put on airs
偷鸡摸 tōu jī mō gǒu to imitate the dog and steal chicken (idiom); to pilfer; to dally with women; to have affairs
偷雞摸 tōu jī mō gǒu to imitate the dog and steal chicken (idiom); to pilfer; to dally with women; to have affairs
儿不嫌母丑,不嫌家贫 ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)
兒不嫌母醜,不嫌家貧 ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)
兔死烹 tù sǐ gǒu pēng lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom); fig. to get rid of sb once he has served his purpose
八哥 bā gē gǒu pug (breed of dog)
冠鱼 guān yú gǒu (bird species of China) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)
冠魚 guān yú gǒu (bird species of China) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)
叭啦 bā lā gǒu bulldog
zhōu gǒu obedient dog; lackey
咬人儿不露齿 yǎo rén gǒu r bù lù chǐ lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom); fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
咬人兒不露齒 yǎo rén gǒu r bù lù chǐ lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom); fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
táng gǒu mongrel
丧家之 sàng jiā zhī gǒu see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3]
喪家之 sàng jiā zhī gǒu see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3]
单身 dān shēn gǒu (Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)
單身 dān shēn gǒu (Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)
tǔ gǒu native dog; mole cricket (colloquial word for agricultural pest Gryllotalpa 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1])
嫁鸡随鸡,嫁 jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)
嫁雞隨雞,嫁 jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)
子不嫌母丑,不嫌家贫 zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]
子不嫌母醜,不嫌家貧 zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]