Character
HSK | 2 |
---|---|
FREQUENCY | 1018th character |
RADICAL | ⽜ (93.0) |
STROKES | 4 |
INDEX # | 120 |
cow, ox, bull; KangXi radical93
HSK 2
#1018
DEFINITIONS
- cow, ox, bull
- KangXi radical93
- surname Niu
- ox
- cow
- bull
- CL:條|条[tiao2],頭|头[tou2]
- newton (abbr. for 牛頓|牛顿[niu2 dun4])
- (slang) awesome
STROKES
WORDS
返券黃牛 fǎn quàn huáng niú | "shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit |
金牛 jīn niú | Taurus (star sign); Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
金牛区 jīn niú qū | Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
金牛區 jīn niú qū | Jinniu district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan |
铁板牛柳 tiě bǎn niú liǔ | fillet beef served sizzling on a hot iron plate |
鐵板牛柳 tiě bǎn niú liǔ | fillet beef served sizzling on a hot iron plate |
铁板牛肉 tiě bǎn niú ròu | beef grilled on a hot iron plate |
鐵板牛肉 tiě bǎn niú ròu | beef grilled on a hot iron plate |
钻牛角 zuān niú jiǎo | lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs; same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖 |
鑽牛角 zuān niú jiǎo | lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs; same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖 |
鑽牛角尖 zuān niú jiǎo jiān | lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs |
青椒牛柳 qīng jiāo niú liǔ | beef with green peppers |
鞅牛 yǎng niú | cattle harnessed for plowing |
顶牛儿 dǐng niú r | to push with the forehead; to lock horns; to be at loggerheads |
頂牛兒 dǐng niú r | to push with the forehead; to lock horns; to be at loggerheads |
風馬牛不相及 fēng mǎ niú bù xiāng jí | to be completely unrelated to one another (idiom); irrelevant |
鬥牛 dòu niú | bullfighting |
斗牛㹴 dòu niú gěng | variant of 鬥牛梗|斗牛梗[dou4 niu2 geng3] |
鬥牛㹴 dòu niú gěng | variant of 鬥牛梗|斗牛梗[dou4 niu2 geng3] |
斗牛士 dòu niú shì | matador; toreador; bullfighter |
鬥牛士 dòu niú shì | matador; toreador; bullfighter |
斗牛士之歌 dòu niú shì zhī gē | Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
鬥牛士之歌 dòu niú shì zhī gē | Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
斗牛梗 dòu niú gěng | bull terrier |
鬥牛梗 dòu niú gěng | bull terrier |