心不在焉
xīn bù zài yān
|
absent-minded;
preoccupied;
inattentive;
with one's thoughts wandering
|
语焉不详
yǔ yān bù xiáng
|
to mention sth without elaborating (idiom); not giving details
|
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
|
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
|
割鸡焉用牛刀
gē jī yān yòng niú dāo
|
lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom);
fig. to waste effort on a trifling matter;
also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1]
|
割雞焉用牛刀
gē jī yān yòng niú dāo
|
lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom);
fig. to waste effort on a trifling matter;
also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1]
|
塞翁失马焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
|
the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise;
it's an ill wind that blows nobody any good
|
塞翁失馬焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
|
the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise;
it's an ill wind that blows nobody any good
|
于焉
yú yān
|
(classical) see 於是|于是[yu2 shi4]
|
於焉
yú yān
|
(classical) see 於是|于是[yu2 shi4]
|
有子存焉
yǒu zǐ cún yān
|
I still have sons, don't I?;
fig. future generations will continue the work
|
杀鸡焉用牛刀
shā jī yān yòng niú dāo
|
don't use a sledgehammer on a nut;
aquila non capit muscam
|
殺雞焉用牛刀
shā jī yān yòng niú dāo
|
don't use a sledgehammer on a nut;
aquila non capit muscam
|
焉知
yān zhī
|
(literary) how is one to know?
|
焉耆
yān qí
|
Yanqi county in Xinjiang
|
焉耆回族自治县
yān qí huí zú zì zhì xiàn
|
Yanqi Hui Autonomous County in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
焉耆回族自治縣
yān qí huí zú zì zhì xiàn
|
Yanqi Hui Autonomous County in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
焉耆盆地
yān qí pén dì
|
Yanqi basin in northeast of Tarim basin
|
焉耆县
yān qí xiàn
|
Yenji Xuyzu aptonom nahiyisi or Yanqi Hui autonomous county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
焉耆縣
yān qí xiàn
|
Yenji Xuyzu aptonom nahiyisi or Yanqi Hui autonomous county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
燕雀焉知鸿鹄之志
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
燕雀焉知鴻鵠之志
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
异焉
yì yān
|
feeling surprised at sth
|
異焉
yì yān
|
feeling surprised at sth
|
語焉不詳
yǔ yān bù xiáng
|
to mention sth without elaborating (idiom); not giving details
|
过而能改,善莫大焉
guò ér néng gǎi , shàn mò dà yān
|
If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom)
|