港澳辦
gǎng ào bàn
|
Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council (abbr. for 國務院港澳事務辦公室|国务院港澳事务办公室[Guo2 wu4 yuan4 Gang3 Ao4 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4])
|
港珠澳
gǎng zhū ào
|
abbr. for Hong Kong 香港[Xiang1 gang3], Zhuhai 珠海[Zhu1 hai3] and Macau 澳門|澳门[Ao4 men2]
|
港珠澳大桥
gǎng zhū ào dà qiáo
|
Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge
|
港珠澳大橋
gǎng zhū ào dà qiáo
|
Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge
|
澳元
ào yuán
|
Australian dollar
|
澳南沙锥
ào nán shā zhuī
|
(bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)
|
澳南沙錐
ào nán shā zhuī
|
(bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)
|
澳大利亞
ào dà lì yà
|
Australia
|
澳大利亚国立大学
ào dà lì yà guó lì dà xué
|
Australian National University (ANU), Canberra
|
澳大利亞國立大學
ào dà lì yà guó lì dà xué
|
Australian National University (ANU), Canberra
|
澳大利亚洲
ào dà lì yà zhōu
|
Australia;
abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1]
|
澳大利亞洲
ào dà lì yà zhōu
|
Australia;
abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1]
|
澳大利亞聯邦
ào dà lì yà lián bāng
|
Commonwealth of Australia
|
澳大利亚首都特区
ào dà lì yà shǒu dū tè qū
|
Australian Capital Territory
|
澳大利亞首都特區
ào dà lì yà shǒu dū tè qū
|
Australian Capital Territory
|
澳宝
ào bǎo
|
opal (abbr. for 澳洲寶石|澳洲宝石)
|
澳寶
ào bǎo
|
opal (abbr. for 澳洲寶石|澳洲宝石)
|
澳币
ào bì
|
Australian dollar
|
澳幣
ào bì
|
Australian dollar
|
澳式橄榄球
ào shì gǎn lǎn qiú
|
Australian rules football;
Aussie rules
|
澳式橄欖球
ào shì gǎn lǎn qiú
|
Australian rules football;
Aussie rules
|
澳新界
ào xīn jiè
|
Australasian realm
|
澳新军团
ào xīn jūn tuán
|
Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)
|
澳新軍團
ào xīn jūn tuán
|
Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)
|
澳新军团日
ào xīn jūn tuán rì
|
Anzac Day
|