銅翅水雉
tóng chì shuǐ zhì
|
(bird species of China) bronze-winged jacana (Metopidius indicus)
|
钢筋水泥
gāng jīn shuǐ ní
|
reinforced concrete
|
鋼筋水泥
gāng jīn shuǐ ní
|
reinforced concrete
|
钢骨水泥
gāng gǔ shuǐ ní
|
reinforced concrete
|
鋼骨水泥
gāng gǔ shuǐ ní
|
reinforced concrete
|
镜花水月
jìng huā shuǐ yuè
|
lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom);
fig. an unrealistic rosy view;
viewing things through rose-tinted spectacles;
also written 水月鏡花|水月镜花
|
鏡花水月
jìng huā shuǐ yuè
|
lit. flowers in a mirror and the moon reflected in the lake (idiom);
fig. an unrealistic rosy view;
viewing things through rose-tinted spectacles;
also written 水月鏡花|水月镜花
|
镪水
qiāng shuǐ
|
(coll.) strong acid
|
鏹水
qiāng shuǐ
|
(coll.) strong acid
|
铁打的衙门,流水的官
tiě dǎ de yá men , liú shuǐ de guān
|
lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom);
fig. government officials come and go
|
鐵打的衙門,流水的官
tiě dǎ de yá men , liú shuǐ de guān
|
lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom);
fig. government officials come and go
|
铁水
tiě shuǐ
|
molten iron
|
鐵水
tiě shuǐ
|
molten iron
|
长流水,不断线
cháng liú shuǐ , bù duàn xiàn
|
continuous and patient effort (idiom)
|
長流水,不斷線
cháng liú shuǐ , bù duàn xiàn
|
continuous and patient effort (idiom)
|
開水
kāi shuǐ
|
boiled water;
boiling water
|
开水壶
kāi shuǐ hú
|
kettle
|
開水壺
kāi shuǐ hú
|
kettle
|
阿摩尼亚水
ā mó ní yà shuǐ
|
ammonia solution
|
阿摩尼亞水
ā mó ní yà shuǐ
|
ammonia solution
|
陳水扁
chén shuǐ biǎn
|
Chen Shui-Bian (1950-), Taiwanese DPP 民進黨|民进党 politician, president of the Republic of China 2000-2008
|
陵水
líng shuǐ
|
Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan;
abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]
|
陵水县
líng shuǐ xiàn
|
Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan;
abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]
|
陵水縣
líng shuǐ xiàn
|
Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan;
abbr. for 陵水黎族自治縣|陵水黎族自治县[Ling2 shui3 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4]
|
陵水黎族自治县
líng shuǐ lí zú zì zhì xiàn
|
Lingshui Lizu Autonomous County, Hainan
|