Character
HSK | 4 |
---|---|
FREQUENCY | 317th character |
RADICAL | ⽍ (78.2) |
STROKES | 6 |
INDEX # | 400 |
die; dead; death
HSK 4
#317
DEFINITIONS
- die
- dead
- death
- to die
- impassable
- uncrossable
- inflexible
- rigid
- extremely
- damned
STROKES
WORDS
一把死拿 yī bǎ sǐ ná | stubborn; inflexible |
一棍子打死 yī gùn zi dǎ sǐ | to deal a single fatal blow; (fig.) to totally repudiate sb because of a minor error |
下死劲 xià sǐ jìn | to do one's utmost |
下死勁 xià sǐ jìn | to do one's utmost |
不作死就不会死 bù zuò sǐ jiù bù huì sǐ | serves you right for doing sth so stupid (Internet slang) |
不作死就不會死 bù zuò sǐ jiù bù huì sǐ | serves you right for doing sth so stupid (Internet slang) |
不免一死 bù miǎn yī sǐ | cannot avoid being killed; cannot escape death; to be mortal |
不到黄河心不死 bù dào huáng hé xīn bù sǐ | lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom); fig. to persevere until one reaches one's goal; to keep going while some hope is left |
不到黃河心不死 bù dào huáng hé xīn bù sǐ | lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom); fig. to persevere until one reaches one's goal; to keep going while some hope is left |
不是鱼死就是网破 bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò | lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom); fig. it's a life-and-death struggle; it's either him or me |
不是魚死就是網破 bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò | lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom); fig. it's a life-and-death struggle; it's either him or me |
不死不休 bù sǐ bù xiū | to fight to one's last gasp |
不死心 bù sǐ xīn | unwilling to give up; unresigned |
不知死活 bù zhī sǐ huó | to act recklessly (idiom) |
不自由,毋宁死 bù zì yóu , wú nìng sǐ | give me liberty or give me death |
不自由,毋寧死 bù zì yóu , wú nìng sǐ | give me liberty or give me death |
不要在一棵树上吊死 bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ | don't insist on only taking one road to Rome (idiom); there's more than one way to skin a cat |
不要在一棵樹上吊死 bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ | don't insist on only taking one road to Rome (idiom); there's more than one way to skin a cat |
乱石砸死 luàn shí zá sǐ | to stone to death |
亂石砸死 luàn shí zá sǐ | to stone to death |
人之将死,其言也善 rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn | words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb) |
人之將死,其言也善 rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn | words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb) |
人比人,气死人 rén bǐ rén , qì sǐ rén | constantly comparing oneself to others will only make one angry (proverb) |
人比人,氣死人 rén bǐ rén , qì sǐ rén | constantly comparing oneself to others will only make one angry (proverb) |
人为财死,鸟为食亡 rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng | lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom); fig. man will do anything in his means to become rich |