嶽得爾歌
yuè dé ěr gē
|
to yodel
|
弦歌
xián gē
|
to sing to a string accompaniment;
education (a reference to teaching the people Confucian values by means of song in ancient times)
|
悲歌当哭
bēi gē dàng kū
|
to sing instead of weep (idiom)
|
悲歌當哭
bēi gē dàng kū
|
to sing instead of weep (idiom)
|
戀歌
liàn gē
|
love song
|
新疆歌鸲
xīn jiāng gē qú
|
(bird species of China) common nightingale (Luscinia megarhynchos)
|
新疆歌鴝
xīn jiāng gē qú
|
(bird species of China) common nightingale (Luscinia megarhynchos)
|
日本歌鸲
rì běn gē qú
|
(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)
|
日本歌鴝
rì běn gē qú
|
(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)
|
晨歌
chén gē
|
morning chorus (birdsong)
|
朝歌
zhāo gē
|
Zhaoge, capital of the Shang dynasty 商朝;
Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan
|
朝歌镇
zhāo gē zhèn
|
Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan
|
朝歌鎮
zhāo gē zhèn
|
Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan
|
杜秋娘歌
dù qiū niáng gē
|
song of lady Du Qiu, poem by Du Mu 杜牧
|
栗腹歌鸲
lì fù gē qú
|
(bird species of China) Indian blue robin (Larvivora brunnea)
|
栗腹歌鴝
lì fù gē qú
|
(bird species of China) Indian blue robin (Larvivora brunnea)
|
棕头歌鸲
zōng tóu gē qú
|
(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)
|
棕頭歌鴝
zōng tóu gē qú
|
(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)
|
歌仔戏
gē zǎi xì
|
type of opera from Taiwan and Fujian
|
歌仔戲
gē zǎi xì
|
type of opera from Taiwan and Fujian
|
歌兒
gē r
|
song
|
歌利亞
gē lì yà
|
Goliath
|
歌劇
gē jù
|
Western opera;
CL:場|场[chang3],齣|出[chu1]
|
歌劇院
gē jù yuàn
|
opera house
|
歌剧院魅影
gē jù yuàn mèi yǐng
|
The Phantom of the Opera by Andrew Lloyd Webber
|