只欠東風
zhǐ qiàn dōng fēng
|
all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item
|
台東
tái dōng
|
Taidong or Taitung city and county in Taiwan
|
台東市
tái dōng shì
|
Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county
|
台東縣
tái dōng xiàn
|
Taitung County in southeast Taiwan
|
各奔東西
gè bèn dōng xī
|
to go separate ways (idiom);
to part ways with sb;
Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1]
|
向東
xiàng dōng
|
eastwards
|
啟東
qǐ dōng
|
Qidong county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu
|
啟東市
qǐ dōng shì
|
Qidong county level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu
|
城東區
chéng dōng qū
|
east city district;
Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai
|
壞東西
huài dōng xi
|
bastard;
scoundrel;
rogue
|
大東
dà dōng
|
Dadong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning
|
大東亞共榮圈
dà dōng yà gòng róng quān
|
Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938
|
大東區
dà dōng qū
|
Dadong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning
|
大股東
dà gǔ dōng
|
large stockholder;
majority shareholder
|
失之東隅,收之桑榆
shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú
|
to lose at sunrise but gain at sunset (idiom);
to compensate later for one's earlier loss;
what you lose on the swings you gain on the roundabouts
|
女房東
nǚ fáng dōng
|
landlady
|
如東
rú dōng
|
Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu
|
如東縣
rú dōng xiàn
|
Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu
|
孔東
kǒng dōng
|
condom (loanword);
see 安全套[an1 quan2 tao4]
|
安東尼
ān dōng ní
|
Anthony (name)
|
安東尼與克莉奧佩特拉
ān dōng ní yǔ kè lì ào pèi tè lā
|
Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
|
少東
shào dōng
|
boss's son;
young master
|
屏東
píng dōng
|
Pingtung city, county and military airbase in south Taiwan
|
屏東市
píng dōng shì
|
Pingtung City in south Taiwan
|
屏東縣
píng dōng xiàn
|
Pingtung County in south Taiwan
|