抱头
bào tóu
|
to put one's hands behind one's head, fingers interlaced;
to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc);
to cover one's head with one's hands (for protection)
|
抱頭
bào tóu
|
to put one's hands behind one's head, fingers interlaced;
to hold one's head in one's hands (in dismay, fright etc);
to cover one's head with one's hands (for protection)
|
抱頭痛哭
bào tóu tòng kū
|
to weep disconsolately;
to cry on each other's shoulder
|
抱头鼠窜
bào tóu shǔ cuàn
|
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
|
抱頭鼠竄
bào tóu shǔ cuàn
|
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously
|
抱头鼠蹿
bào tóu shǔ cuān
|
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously;
also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜
|
抱頭鼠躥
bào tóu shǔ cuān
|
to cover one's head and sneak away like a rat (idiom); to flee ignominiously;
also written 抱頭鼠竄|抱头鼠窜
|
抱养
bào yǎng
|
adopt (a child)
|
抱養
bào yǎng
|
adopt (a child)
|
拱抱
gǒng bào
|
to enfold;
to encircle
|
摟抱
lǒu bào
|
to hug;
to embrace
|
抚抱
fǔ bào
|
caress
|
撫抱
fǔ bào
|
caress
|
擁抱
yōng bào
|
to embrace;
to hug
|
環抱
huán bào
|
to encircle;
surrounded by
|
紧抱
jǐn bào
|
to hug;
to embrace
|
緊抱
jǐn bào
|
to hug;
to embrace
|
临时抱佛脚
lín shí bào fó jiǎo
|
lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble;
doing things at the last minute;
making a hasty last-minute effort
|
臨時抱佛腳
lín shí bào fó jiǎo
|
lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble;
doing things at the last minute;
making a hasty last-minute effort
|
襟抱
jīn bào
|
ambition;
an aspiration
|
双臂抱胸
shuāng bì bào xiōng
|
with arms crossed
|
雙臂抱胸
shuāng bì bào xiōng
|
with arms crossed
|
扶半抱
fú bàn bào
|
half supporting and half holding
|
抱著
bào zhe
|
to hold onto; to cling to
|
抱住
bào zhù
|
to embrace; to hold onto
|