抬头
tái tóu
|
to raise one's head;
to gain ground;
account name, or space for writing the name on checks, bills etc
|
抬高
tái gāo
|
to raise (price etc)
|
抬举
tái ju
|
to lift sth up;
to elevate sb;
to honor sb (with compliments, gifts, promotions etc);
to show great regard;
to speak highly;
Taiwan pr. [tai2 ju3]
|
抬杠
tái gàng
|
to bicker;
to argue for the sake of arguing;
to carry on poles (together with sb else);
to carry a coffin on poles
|
哄抬
hōng tái
|
to artificially inflate;
to bid up (the price)
|
高抬贵手
gāo tái guì shǒu
|
to be generous (idiom);
to be magnanimous;
Give me a break!
|
不识抬举
bù shí tái jǔ
|
fail to appreciate sb's kindness;
not know how to appreciate favors
|
不識抬舉
bù shí tái jǔ
|
fail to appreciate sb's kindness;
not know how to appreciate favors
|
八抬大轿
bā tái dà jiào
|
palanquin with eight carriers;
(fig.) lavish treatment
|
八抬大轎
bā tái dà jiào
|
palanquin with eight carriers;
(fig.) lavish treatment
|
抬槓
tái gàng
|
to bicker;
to argue for the sake of arguing;
to carry on poles (together with sb else);
to carry a coffin on poles
|
抬舉
tái ju
|
to lift sth up;
to elevate sb;
to honor sb (with compliments, gifts, promotions etc);
to show great regard;
to speak highly;
Taiwan pr. [tai2 ju3]
|
抬起
tái qǐ
|
to lift up
|
抬轿子
tái jiào zi
|
to carry sb in a sedan chair;
flatter;
sing praises
|
抬轎子
tái jiào zi
|
to carry sb in a sedan chair;
flatter;
sing praises
|
抬頭
tái tóu
|
to raise one's head;
to gain ground;
account name, or space for writing the name on checks, bills etc
|
拉抬
lā tái
|
(Tw) to pull sth up;
(fig.) to give a boost to;
to support
|
担架抬
dān jià tái
|
stretcher (for the injured)
|
擔架抬
dān jià tái
|
stretcher (for the injured)
|
高抬
gāo tái
|
to speak highly of sb
|
高抬貴手
gāo tái guì shǒu
|
to be generous (idiom);
to be magnanimous;
Give me a break!
|