扒手
pá shǒu
|
pickpocket
|
扒开
bā kāi
|
to pry open or apart;
to spread (sth) open with both hands
|
扒窃
pá qiè
|
to steal;
to pick pockets;
to frisk
|
扒拉
bā lā
|
to push lightly;
to flick to one side;
to get rid of
|
周扒皮
zhōu bā pí
|
Zhou the exploiter, archetypal character in short story 半夜雞叫|半夜鸡叫[ban4 ye4 ji1 jiao4]
|
扒屋牵牛
bā wū qiān niú
|
to sack the home and lead off the cattle (proverb);
to strip of everything
|
扒屋牽牛
bā wū qiān niú
|
to sack the home and lead off the cattle (proverb);
to strip of everything
|
扒搂
bā lōu
|
to pile together;
to cram food into one's mouth (with chopsticks);
to eat fast
|
扒摟
bā lōu
|
to pile together;
to cram food into one's mouth (with chopsticks);
to eat fast
|
扒灰
pá huī
|
incest between father-in-law and daughter-in-law
|
扒犁
pá lí
|
sledge;
also written 爬犁
|
扒皮
bā pí
|
to flay;
to skin;
(fig.) to exploit;
to take advantage of
|
扒竊
pá qiè
|
to steal;
to pick pockets;
to frisk
|
扒糕
pá gāo
|
buckwheat pudding (snack of buckwheat noodles with sauce)
|
扒粪
bā fèn
|
muckraking;
to stir up scandal;
to expose (corruption)
|
扒糞
bā fèn
|
muckraking;
to stir up scandal;
to expose (corruption)
|
扒车
bā chē
|
to pull oneself up onto a moving vehicle
|
扒車
bā chē
|
to pull oneself up onto a moving vehicle
|
扒钉
bā dīng
|
cramp
|
扒釘
bā dīng
|
cramp
|
扒開
bā kāi
|
to pry open or apart;
to spread (sth) open with both hands
|
扒头儿
bā tou r
|
handhold (to pull oneself up)
|
扒頭兒
bā tou r
|
handhold (to pull oneself up)
|
扒高踩低
pá gāo cǎi dī
|
crawl high, step low (idiom); unprincipled crawling, flattering one's superiors and trampling on one's juniors;
toadying and bullying
|
揪心扒肝
jiū xīn bā gān
|
(idiom) extremely anxious;
anguished
|