惹嘍子
rě lóu zi
|
variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]
|
惹娄子
rě lóu zi
|
to stir up trouble;
to bring trouble upon oneself
|
惹婁子
rě lóu zi
|
to stir up trouble;
to bring trouble upon oneself
|
惹怒
rě nù
|
to provoke anger
|
惹惱
rě nǎo
|
to offend
|
惹是非
rě shì fēi
|
to stir up trouble
|
惹楼子
rě lóu zi
|
variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]
|
惹樓子
rě lóu zi
|
variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]
|
惹毛
rě máo
|
(coll.) to irritate;
to annoy;
to piss sb off
|
惹火烧身
rě huǒ shāo shēn
|
stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt;
fig. to suffer on account of one's own meddling
|
惹火燒身
rě huǒ shāo shēn
|
stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt;
fig. to suffer on account of one's own meddling
|
惹禍
rě huò
|
to stir up trouble;
to invite disaster
|
惹草拈花
rě cǎo niān huā
|
see 拈花惹草[nian1 hua1 re3 cao3]
|
惹草沾花
rě cǎo zhān huā
|
see 沾花惹草[zhan1 hua1 re3 cao3]
|
惹起
rě qǐ
|
provoke, incite;
stir up;
arouse (attention)
|
惹麻煩
rě má fan
|
to create difficulties;
to invite trouble;
to be troublesome
|
拈花惹草
niān huā rě cǎo
|
lit. to pick the flowers and trample the grass (idiom);
fig. to womanize;
to frequent brothels;
to sow one's wild oats
|
招灾惹祸
zhāo zāi rě huò
|
to invite disaster
|
招災惹禍
zhāo zāi rě huò
|
to invite disaster
|
招风惹草
zhāo fēng rě cǎo
|
to stir up trouble (idiom);
to sow discord
|
招風惹草
zhāo fēng rě cǎo
|
to stir up trouble (idiom);
to sow discord
|
招风惹雨
zhāo fēng rě yǔ
|
see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]
|
招風惹雨
zhāo fēng rě yǔ
|
see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]
|
撩惹
liáo rě
|
to provoke;
to tease
|
日惹
rì rě
|
Yogyakarta, city of Java, Indonesia, and capital of the Special Region of Yogyakarta 日惹特區|日惹特区[Ri4 ye3 Te4 qu1]
|