往往
wǎng wǎng
|
usually;
in many cases;
more often than not
|
交往
jiāo wǎng
|
to associate (with);
to have contact (with);
to hang out (with);
to date;
(interpersonal) relationship;
association;
contact
|
往返
wǎng fǎn
|
to go back and forth;
to go to and fro;
round trip
|
往常
wǎng cháng
|
usual;
customary
|
以往
yǐ wǎng
|
in the past;
formerly
|
往事
wǎng shì
|
past events;
former happenings
|
一如既往
yī rú jì wǎng
|
just as in the past (idiom); as before;
continuing as always
|
向往
xiàng wǎng
|
to yearn for;
to look forward to
|
礼尚往来
lǐ shàng wǎng lái
|
lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom);
fig. to return politeness for politeness
|
前往
qián wǎng
|
to leave for;
to proceed towards;
to go
|
通往
tōng wǎng
|
to lead to
|
往后
wǎng hòu
|
from now on;
in the future;
time to come
|
来往
lái wǎng
|
to come and go;
to have dealings with;
to be in relation with
|
往来
wǎng lái
|
dealings;
contacts;
to go back and forth
|
过往
guò wǎng
|
to come and go;
to have friendly relations with;
in the past;
previous
|
赶往
gǎn wǎng
|
to hurry to (somewhere)
|
往日
wǎng rì
|
former days;
the past
|
勇往直前
yǒng wǎng zhí qián
|
to advance bravely
|
独来独往
dú lái dú wǎng
|
coming and going alone (idiom); a lone operator;
keeping to oneself;
unsociable;
maverick
|
往昔
wǎng xī
|
the past
|
逃往
táo wǎng
|
to run away;
to go into exile
|
往年
wǎng nián
|
in former years;
in previous years
|
既往不咎
jì wǎng bù jiù
|
to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones;
There is no point in crying over spilt milk.
|
驶往
shǐ wǎng
|
bound for
|
一往无前
yī wǎng wú qián
|
to advance courageously (idiom);
to press forward
|