bear, accept, undertake; just
HSK 3
#71
DEFINITIONS
当 dāng |
|
当 dàng |
|
STROKES
WORDS
当阳市 dāng yáng shì | Dangyan county level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei |
当雄县 dāng xióng xiàn | Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet |
当驾 dāng jià | imperial driver |
直捷了当 zhí jié liǎo dàng | variant of 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4] |
直接了当 zhí jiē liǎo dàng | see 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4] |
相当于或大于 xiāng dāng yú huò dà yú | greater than or equal to ≥; at least as great as |
石敢当 shí gǎn dāng | stone tablet erected to ward off evil spirits |
稀里光当 xī li guāng dāng | thin; diluted |
穷当益坚 qióng dāng yì jiān | poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined; the worse one's position, the harder one must fight back |
等效百万吨当量 děng xiào bǎi wàn dūn dāng liàng | equivalent megatonnage (EMT) |
精当 jīng dàng | precise and appropriate |
约当现金 yuē dāng xiàn jīn | cash equivalent (accountancy) |
织当访婢 zhī dāng fǎng bì | if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
罚不当罪 fá bù dāng zuì | disproportionate punishment; the punishment is harsher than the crime |
羞愧难当 xiū kuì nán dāng | to feel ashamed (idiom) |
耕当问奴 gēng dāng wèn nú | if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
耕当问奴,织当访婢 gēng dāng wèn nú , zhī dāng fǎng bì | if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist |
至当 zhì dàng | most suitable; extremely appropriate |
色当 sè dāng | Sedan (French town) |
螳臂当车 táng bì dāng chē | a mantis trying to stop a chariot (idiom); to overrate oneself and attempt sth impossible; also written 螳臂擋車|螳臂挡车[tang2 bi4 dang3 che1] |
该当 gāi dāng | should; to deserve |
说话不当话 shuō huà bù dàng huà | to fail to keep to one's word; to break a promise |
豺狼当涂 chái láng dāng tú | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼当路 chái láng dāng lù | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |
豺狼当道 chái láng dāng dào | ravenous wolves hold the road (idiom); wicked people in power; a vicious tyranny rules the land |