船底座
chuán dǐ zuò
|
Carina (constellation)
|
蘇格拉底
sū gé lā dǐ
|
Socrates (469-399 BC), Greek philosopher;
José Sócrates (1957-), prime minister of Portugal (2005-2011)
|
讨底
tǎo dǐ
|
to enquire;
to demand details
|
討底
tǎo dǐ
|
to enquire;
to demand details
|
讨底儿
tǎo dǐ r
|
erhua variant of 討底|讨底[tao3 di3]
|
討底兒
tǎo dǐ r
|
erhua variant of 討底|讨底[tao3 di3]
|
询根问底
xún gēn wèn dǐ
|
lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth
|
詢根問底
xún gēn wèn dǐ
|
lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth
|
說到底
shuō dào dǐ
|
in the final analysis;
in the end
|
諾曼底
nuò màn dǐ
|
Normandy, France
|
诺曼底人
nuò màn dǐ rén
|
Norman (people)
|
諾曼底人
nuò màn dǐ rén
|
Norman (people)
|
诺曼底半岛
nuò màn dǐ bàn dǎo
|
Normandy peninsula
|
諾曼底半島
nuò màn dǐ bàn dǎo
|
Normandy peninsula
|
謎底
mí dǐ
|
answer to a riddle
|
足底筋膜炎
zú dǐ jīn mó yán
|
plantar fasciitis (medicine)
|
跌至谷底
diē zhì gǔ dǐ
|
to hit rock bottom (idiom)
|
跳出釜底进火坑
tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng
|
out of the frying pan into the fire (idiom)
|
跳出釜底進火坑
tiào chū fǔ dǐ jìn huǒ kēng
|
out of the frying pan into the fire (idiom)
|
追根問底
zhuī gēn wèn dǐ
|
lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth
|
追根寻底
zhuī gēn xún dǐ
|
see 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]
|
追根尋底
zhuī gēn xún dǐ
|
see 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]
|
追根究底
zhuī gēn jiū dǐ
|
to get to the heart of the matter
|
追根究底儿
zhuī gēn jiū dǐ r
|
erhua variant of 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]
|
追根究底兒
zhuī gēn jiū dǐ r
|
erhua variant of 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3]
|