尚無
shàng wú
|
not yet;
not so far
|
尚义
shàng yì
|
Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei
|
尚義
shàng yì
|
Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei
|
尚义县
shàng yì xiàn
|
Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei
|
尚義縣
shàng yì xiàn
|
Shangyi county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei
|
尚飨
shàng xiǎng
|
I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
|
尚饗
shàng xiǎng
|
I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
|
庆尚北道
qìng shàng běi dào
|
North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Da4 qiu1]
|
慶尚北道
qìng shàng běi dào
|
North Gyeongsang Province, in east South Korea, capital Daegu 大邱[Da4 qiu1]
|
庆尚南道
qìng shàng nán dào
|
South Gyeongsang Province, in southeast South Korea, capital Changwon 昌原[Chang1 yuan2]
|
慶尚南道
qìng shàng nán dào
|
South Gyeongsang Province, in southeast South Korea, capital Changwon 昌原[Chang1 yuan2]
|
慶尚道
qìng shàng dào
|
Gyeongsang Province of Joseon Korea, now divided into North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] and South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4]
|
户部尚书
hù bù shàng shū
|
Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards)
|
戶部尚書
hù bù shàng shū
|
Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards)
|
时代不同,风尚不同
shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng
|
customs change with time (idiom); other times, other manners;
O Tempora, O Mores!
|
時代不同,風尚不同
shí dài bù tóng , fēng shàng bù tóng
|
customs change with time (idiom); other times, other manners;
O Tempora, O Mores!
|
時尚
shí shàng
|
fashion;
fad;
fashionable
|
杜尚别
dù shàng bié
|
Dushanbe, capital of Tajikistan
|
杜尚別
dù shàng bié
|
Dushanbe, capital of Tajikistan
|
杨尚昆
yáng shàng kūn
|
Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader
|
楊尚昆
yáng shàng kūn
|
Yang Shangkun (1907-1998), former president of PRC and military leader
|
沙和尚
shā hé shang
|
Sha Wujing
|
当一天和尚撞一天钟
dāng yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng
|
see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1]
|
當一天和尚撞一天鐘
dāng yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng
|
see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1]
|
禮尚往來
lǐ shàng wǎng lái
|
lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom);
fig. to return politeness for politeness
|