奶品
nǎi pǐn
|
dairy product
|
少奶奶
shào nǎi nai
|
young lady of the house;
wife of the young master
|
不加牛奶
bù jiā niú nǎi
|
without milk;
black (of tea, coffee etc)
|
二奶
èr nǎi
|
mistress;
second wife;
lover
|
二奶专家
èr nǎi zhuān jiā
|
"mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity
|
二奶專家
èr nǎi zhuān jiā
|
"mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity
|
人造奶油
rén zào nǎi yóu
|
margarine
|
催奶
cuī nǎi
|
to promote lactation;
to stimulate lactation (e.g. with drug)
|
包二奶
bāo èr nǎi
|
to cohabit with and financially support a mistress
|
吃奶
chī nǎi
|
to suck the breast (for milk)
|
吃奶之力
chī nǎi zhī lì
|
all one's strength
|
吃奶的力气
chī nǎi de lì qi
|
all one's strength
|
吃奶的力氣
chī nǎi de lì qi
|
all one's strength
|
吃奶的气力
chī nǎi de qì lì
|
utmost effort
|
吃奶的氣力
chī nǎi de qì lì
|
utmost effort
|
吸奶
xī nǎi
|
to suckle;
to pump breast milk with a breast pump
|
奶名
nǎi míng
|
pet name for a child;
infant name
|
奶嘴儿
nǎi zuǐ r
|
erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]
|
奶嘴兒
nǎi zuǐ r
|
erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]
|
奶奶的
nǎi nai de
|
damn it!;
blast it!
|
奶媽
nǎi mā
|
wet nurse
|
奶昔
nǎi xī
|
milkshake (Note: 昔[xi1] is loaned from English "shake" via Cantonese 昔, pr. sik1)
|
奶母
nǎi mǔ
|
wet nurse
|
奶汁
nǎi zhī
|
milk from a woman's breast;
milk (used in the names of dishes to indicate white sauce)
|
奶汁烤
nǎi zhī kǎo
|
gratin
|