克赖斯特彻奇
kè lài sī tè chè qí
|
Christchurch (New Zealand city)
|
囤积居奇
tún jī jū qí
|
to hoard and profiteer;
to speculate
|
奇绝
qí jué
|
strange;
rare;
bizarre
|
奇缺
qí quē
|
very short of (food, clean water etc);
extreme shortage;
deficit
|
赫奇帕奇
hè qí pà qí
|
Hufflepuff (Harry Potter)
|
伊里奇
yī lǐ qí
|
Ilyich or Illich (name)
|
卡拉季奇
kǎ lā jì jī
|
Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal
|
布里奇顿
bù lǐ qí dùn
|
Bridgetown, capital of Barbados
|
哈士奇
hā shì qí
|
husky (sled dog)
|
奇努克
qí nǔ kè
|
Chinook (helicopter)
|
奇珍
qí zhēn
|
a rare treasure;
sth priceless and unique
|
奇花异卉
qí huā yì huì
|
exotic flowers and rare herbs (idiom)
|
奇葩
qí pā
|
exotic flower;
(fig.) marvel;
prodigy;
(slang) weirdo;
outlandish
|
奇谈怪论
qí tán guài lùn
|
strange tales and absurd arguments (idiom);
unreasonable remarks
|
威奇托
wēi qí tuō
|
Wichita (city in Kansas)
|
艾奇逊
ài qí xùn
|
Atchison or Acheson (name);
Atchison city on Missouri in Kansas, USA
|
里奇蒙
lǐ qí méng
|
Richmond (place name or surname)
|
不足為奇
bù zú wéi qí
|
not at all surprising (idiom)
|
二刻拍案惊奇
èr kè pāi àn jīng qí
|
Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]
|
二刻拍案驚奇
èr kè pāi àn jīng qí
|
Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]
|
亚努科维奇
yà nǔ kē wéi qí
|
Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician
|
亞努科維奇
yà nǔ kē wéi qí
|
Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician
|
俗世奇人
sú shì qí rén
|
Extraordinary people in our ordinary world, short stories by novelist Feng Jicai 馮驥才|冯骥才[Feng2 Ji4 cai2]
|
傳奇
chuán qí
|
legendary;
fantasy saga;
romance;
short stories of the Tang and Song Dynasty
|
传奇人物
chuán qí rén wù
|
legendary person;
legend (i.e. person)
|