成田機場
chéng tián jī chǎng
|
Narita Airport (Tokyo)
|
戰場
zhàn chǎng
|
battlefield;
CL:個|个[ge4]
|
戰死沙場
zhàn sǐ shā chǎng
|
to die in battle (idiom)
|
打圓場
dǎ yuán chǎng
|
to help to resolve a dispute;
to smooth things over
|
打場
dǎ cháng
|
to thresh grain (on the floor)
|
打穀場
dǎ gǔ cháng
|
threshing floor
|
投放市場
tóu fàng shì chǎng
|
to put sth on the market
|
拉場子
lā chǎng zi
|
(of a performer) to put on a show at an outdoor venue (temple fair, marketplace etc);
(fig.) to enhance sb's reputation;
to make a name for oneself
|
捧場
pěng chǎng
|
to cheer on (originally esp. as paid stooge);
to root for sb;
to sing sb's praises;
to flatter
|
排場
pái chang
|
ostentation;
a show of extravagance;
grand style;
red tape
|
採場
cǎi chǎng
|
slope
|
採石場
cǎi shí chǎng
|
stone pit;
quarry
|
採砂場
cǎi shā chǎng
|
sandpit;
sand quarry
|
搬場
bān chǎng
|
to move (house);
to relocate;
removal
|
撐場面
chēng chǎng miàn
|
to keep up appearances;
to put up a front
|
擅場
shàn chǎng
|
to excel in some field;
expert at sth
|
操場
cāo chǎng
|
playground;
sports field;
drill ground;
CL:個|个[ge4]
|
攘場
rǎng cháng
|
to spread harvested grain over an area
|
收場
shōu chǎng
|
the end;
an ending;
to wind down;
to conclude
|
政治立場
zhèng zhì lì chǎng
|
political position
|
救場
jiù chǎng
|
to save the show (for instance by stepping in for an absent actor)
|
救場如救火
jiù chǎng rú jiù huǒ
|
the show must go on (idiom)
|
散場
sàn chǎng
|
(of a theater) to empty;
(of a show) to end
|
日場
rì chǎng
|
daytime show;
matinee
|
早場
zǎo chǎng
|
morning show (at theater);
matinee
|