背地风
bèi dì fēng
|
behind sb's back;
privately;
on the sly
|
背地風
bèi dì fēng
|
behind sb's back;
privately;
on the sly
|
脚不沾地
jiǎo bù zhān dì
|
feet not touching the ground (idiom);
to run like the wind
|
腳不沾地
jiǎo bù zhān dì
|
feet not touching the ground (idiom);
to run like the wind
|
脚不点地
jiǎo bù diǎn dì
|
see 腳不沾地|脚不沾地[jiao3 bu4 zhan1 di4]
|
腳不點地
jiǎo bù diǎn dì
|
see 腳不沾地|脚不沾地[jiao3 bu4 zhan1 di4]
|
腳踏實地
jiǎo tà shí dì
|
to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy;
steady and serious character
|
临汾地区
lín fén dì qū
|
Linfen prefecture in Shanxi
|
臨汾地區
lín fén dì qū
|
Linfen prefecture in Shanxi
|
临沂地区
lín yí dì qū
|
Linyi prefecture in Shandong
|
臨沂地區
lín yí dì qū
|
Linyi prefecture in Shandong
|
临沧地区
lín cāng dì qū
|
Lincang prefecture in Yunnan
|
臨滄地區
lín cāng dì qū
|
Lincang prefecture in Yunnan
|
台地
tái dì
|
tableland;
mesa
|
臺地
tái dì
|
tableland;
mesa
|
舊地
jiù dì
|
once familiar places;
former haunts
|
舊地重遊
jiù dì chóng yóu
|
to revisit old haunts (idiom); down memory lane
|
花地玛堂区
huā dì mǎ táng qū
|
Parish of Our Lady of Fatima (Macau);
Freguesia de Nossa Senhora de Fátima
|
花地瑪堂區
huā dì mǎ táng qū
|
Parish of Our Lady of Fatima (Macau);
Freguesia de Nossa Senhora de Fátima
|
英雄無用武之地
yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì
|
a hero with no chance of using his might;
to have no opportunity to display one's talents
|
茬地
chá dì
|
stubble land after crop has been taken
|
草地鹨
cǎo dì liù
|
(bird species of China) meadow pipit (Anthus pratensis)
|
草地鷚
cǎo dì liù
|
(bird species of China) meadow pipit (Anthus pratensis)
|
莆田地区
pú tián dì qū
|
Putian prefecture (old term);
since 1983, Putian prefecture level city, Fujian
|
莆田地區
pú tián dì qū
|
Putian prefecture (old term);
since 1983, Putian prefecture level city, Fujian
|