呼噜噜
hū lū lū
|
(onom.) to snore;
wheezing
|
呼嚕嚕
hū lū lū
|
(onom.) to snore;
wheezing
|
呼图壁
hū tú bì
|
Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
呼圖壁
hū tú bì
|
Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
呼图壁县
hū tú bì xiàn
|
Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
呼圖壁縣
hū tú bì xiàn
|
Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
|
呼弄
hū nòng
|
to fool;
to deceive
|
呼應
hū yìng
|
to conform (with);
to echo;
to correlate well;
(linguistics) agreement
|
呼拉圈
hū lā quān
|
hula hoop (loanword)
|
呼朋引伴
hū péng yǐn bàn
|
to gather one's friends;
to band together
|
呼朋引类
hū péng yǐn lèi
|
to call up all one's associates;
rent-a-crowd
|
呼朋引類
hū péng yǐn lèi
|
to call up all one's associates;
rent-a-crowd
|
呼格
hū gé
|
vocative case (grammar)
|
呼机
hū jī
|
pager
|
呼機
hū jī
|
pager
|
呼气
hū qì
|
to breathe out
|
呼氣
hū qì
|
to breathe out
|
呼牛作马
hū niú zuò mǎ
|
to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it;
Insult me if you want, I don't care what you call me.
|
呼牛作馬
hū niú zuò mǎ
|
to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it;
Insult me if you want, I don't care what you call me.
|
呼牛呼马
hū niú hū mǎ
|
to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it;
Insult me if you want, I don't care what you call me.
|
呼牛呼馬
hū niú hū mǎ
|
to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it;
Insult me if you want, I don't care what you call me.
|
呼玛
hū mǎ
|
Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
|
呼瑪
hū mǎ
|
Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
|
呼玛县
hū mǎ xiàn
|
Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
|
呼瑪縣
hū mǎ xiàn
|
Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang
|