Character
HSK | 3 |
---|---|
FREQUENCY | 126th character |
RADICAL | ⼜ (29.0) |
STROKES | 2 |
INDEX # | 21 |
and, also, again, in addition
HSK 3
#126
DEFINITIONS
- and, also, again, in addition
- (once) again
- also
- both... and...
- and yet
- (used for emphasis) anyway
STROKES
WORDS
既要当婊子又要立牌坊 jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng | see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] |
既要當婊子又要立牌坊 jì yào dāng biǎo zi yòu yào lì pái fāng | see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] |
欲言又止 yù yán yòu zhǐ | to want to say sth but then hesitate |
破屋又遭连夜雨 pò wū yòu zāo lián yè yǔ | see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3] |
破屋又遭連夜雨 pò wū yòu zāo lián yè yǔ | see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3] |
话又说回来 huà yòu shuō huí lai | returning to our main topic,...; that said,...; again,...; in this connection; in passing; nevertheless,...; anyhow |
話又說回來 huà yòu shuō huí lai | returning to our main topic,...; that said,...; again,...; in this connection; in passing; nevertheless,...; anyhow |
说是一回事,做又是另外一回事 shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì | Saying is one thing, doing quite another (idiom) |
說是一回事,做又是另外一回事 shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì | Saying is one thing, doing quite another (idiom) |
说是一回事,而做又是另外一回事 shuō shì yī huí shì , ér zuò yòu shì lìng wài yī huí shì | see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |
說是一回事,而做又是另外一回事 shuō shì yī huí shì , ér zuò yòu shì lìng wài yī huí shì | see 說是一回事,做又是另外一回事|说是一回事,做又是另外一回事[shuo1 shi4 yi1 hui2 shi4 , zuo4 you4 shi4 ling4 wai4 yi1 hui2 shi4] |
赔了夫人又折兵 péi le fū rén yòu zhé bīng | having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom); to suffer a double loss after trying to trick the enemy |
賠了夫人又折兵 péi le fū rén yòu zhé bīng | having given away a bride, to lose one's army on top of it (idiom); to suffer a double loss after trying to trick the enemy |
重又 chóng yòu | once again |
野火烧不尽,春风吹又生 yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng | lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb); fig. cannot be easily eliminated; abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1] |
野火燒不盡,春風吹又生 yě huǒ shāo bù jìn , chūn fēng chuī yòu shēng | lit. even a prairie fire cannot destroy the grass - it grows again when the breeze blows (proverb); fig. cannot be easily eliminated; abbr. to 野火春風|野火春风[ye3 huo3 chun1 feng1] |
想了又想 xiǎng le yòu xiǎng | Thought and contemplated extensively; considered deeply and repeatedly. |
又惊又喜 yòu jīng yòu xǐ | both surprised and happy |
又生 yòu shēng | to have (again); to give birth (again) |
Previous
Next