搞不到
gǎo bù dào
|
unable to get; can't obtain
|
发到
fā dào
|
send to; transmit to a specific location or recipient
|
拂到
fú dào
|
brush to; flick to
|
黏到
nián dào
|
stick to; adhere to; here used to describe how someone's line of sight unconsciously stays on someone else
|
再到
zài dào
|
up to; to the extent of
|
日到
rì dào
|
from...to; from...until (indicating a time duration)
|
送到
sòng dào
|
deliver; send to
|
调到
diào dào
|
transfer to
|
递到
dì dào
|
to pass to; to hand over to
|
尝到
cháng dào
|
to taste; to sample
|
流到
liú dào
|
flow to, trickle down to
|
挽到
wǎn dào
|
rolled up (sleeves); to pull or roll up to a certain height, often used in the context of clothing sleeves
|
燎到
liáo dào
|
scorched; burned
|
撞击到
zhuàng jī dào
|
to bump into; to collide with something causing pain or discomfort
|
瞥到
piē dào
|
glance at; catch a glimpse of
|
我拉到
wǒ lā dào
|
I pulled over
|
塞到
sāi dào
|
to stuff into; to cram into
|
拖到
tuō dào
|
to drag on until
|
大到
dà dào
|
to the extent of; so much so that
|
那红到
nà hóng dào
|
so red that; describing a level of redness that is intense or extreme
|
曹操就到
cáo cāo jiù dào
|
speak of the devil and he shall appear; this phrase is akin to the English saying 'speak of the devil,' referring to surprising occurrences where the person being talked about arrives or appears shortly afterward
|
泼到
pō dào
|
to splash or pour (a liquid) onto something
|
走到
zǒu dào
|
to walk to; to reach by walking
|
學到
xué dào
|
learned; gained knowledge about something
|
引到
yǐn dào
|
lead to
|