凄凉
qī liáng
|
mournful;
miserable;
desolate (place)
|
凄惨
qī cǎn
|
plaintive;
mournful;
miserable
|
凄厉
qī lì
|
mournful (sound)
|
凄美
qī měi
|
poignant;
sad and beautiful
|
凄苦
qī kǔ
|
bleak;
miserable
|
凄清
qī qīng
|
somber;
cheerless
|
凄梗
qī gěng
|
(literary) wailing;
choking with sobs
|
悲凄
bēi qī
|
pitiable;
sorrowful
|
凄哀
qī āi
|
desolate;
mournful
|
凄恻
qī cè
|
heartbroken;
sorrowful
|
凄怆
qī chuàng
|
pitiful;
painful;
heartrending
|
凄楚
qī chǔ
|
sad;
wretched;
miserable
|
凄然
qī rán
|
distressed
|
凄迷
qī mí
|
pained and bewildered;
dreary and fuzzy (sight)
|
凄切
qī qiè
|
mournful
|
凄婉
qī wǎn
|
melancholy;
moving and sad;
sweet and piteous
|
凄寒
qī hán
|
cold and desolate
|
凄惋
qī wǎn
|
doleful;
piteous;
also written 淒婉|凄婉[qi1 wan3]
|
凄惶
qī huáng
|
distressed and terrified;
distraught (literary)
|
凄暗
qī àn
|
dismal;
somber
|
凄凄
qī qī
|
cold and dismal
|
凄风苦雨
qī fēng kǔ yǔ
|
lit. bleak wind and icy rain (idiom);
fig. hardships;
miserable circumstances
|
凄黯
qī àn
|
dismal;
somber;
also written 淒暗|凄暗[qi1 an4]
|
风雨凄凄
fēng yǔ qī qī
|
wretched wind and rain
|