仇恨罪
chóu hèn zuì
|
hate crime
|
仇恨罪行
chóu hèn zuì xíng
|
hate crime
|
仇敵
chóu dí
|
enemy
|
仇視
chóu shì
|
to view sb as an enemy;
to be hateful towards
|
仇隙
chóu xì
|
feud;
bitter quarrel
|
公报私仇
gōng bào sī chóu
|
to use public office to avenge private wrongs
|
公報私仇
gōng bào sī chóu
|
to use public office to avenge private wrongs
|
切骨之仇
qiè gǔ zhī chóu
|
bitter hatred;
hatred that cuts to the bone
|
同仇敌忾
tóng chóu dí kài
|
anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary
|
同仇敵愾
tóng chóu dí kài
|
anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary
|
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
|
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom);
fig. revenge is a dish best served cold
|
君子報仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
|
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom);
fig. revenge is a dish best served cold
|
報仇
bào chóu
|
to take revenge;
to avenge
|
报仇雪耻
bào chóu xuě chǐ
|
to take revenge and erase humiliation (idiom)
|
報仇雪恥
bào chóu xuě chǐ
|
to take revenge and erase humiliation (idiom)
|
报仇雪恨
bào chóu xuě hèn
|
to take revenge and wipe out a grudge (idiom)
|
報仇雪恨
bào chóu xuě hèn
|
to take revenge and wipe out a grudge (idiom)
|
官报私仇
guān bào sī chóu
|
to take advantage of official post for personal revenge (idiom)
|
官報私仇
guān bào sī chóu
|
to take advantage of official post for personal revenge (idiom)
|
宿仇
sù chóu
|
feud;
vendetta;
old foe
|
寻仇
xún chóu
|
to carry out a vendetta against sb
|
尋仇
xún chóu
|
to carry out a vendetta against sb
|
復仇
fù chóu
|
to avenge;
vengeance
|
恩將仇報
ēn jiāng chóu bào
|
to bite the hand that feeds one (idiom)
|
有仇不报非君子
yǒu chóu bù bào fēi jūn zǐ
|
a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)
|