要买人心
yāo mǎi rén xīn
|
variant of 邀買人心|邀买人心[yao1 mai3 ren2 xin1]
|
要買人心
yāo mǎi rén xīn
|
variant of 邀買人心|邀买人心[yao1 mai3 ren2 xin1]
|
見不得人
jiàn bu dé rén
|
shameful
|
见人说人话,见鬼说鬼话
jiàn rén shuō rén huà , jiàn guǐ shuō guǐ huà
|
(fig.) adaptable;
able to deal with various kinds of people and situations;
(derog.) insincere;
two-faced
|
見人說人話,見鬼說鬼話
jiàn rén shuō rén huà , jiàn guǐ shuō guǐ huà
|
(fig.) adaptable;
able to deal with various kinds of people and situations;
(derog.) insincere;
two-faced
|
見證人
jiàn zhèng rén
|
eyewitness (to an incident);
witness (to a legal transaction)
|
规划人员
guī huà rén yuán
|
planner
|
規劃人員
guī huà rén yuán
|
planner
|
视若路人
shì ruò lù rén
|
to view as strangers
|
視若路人
shì ruò lù rén
|
to view as strangers
|
親人
qīn rén
|
one's close relatives
|
观察人士
guān chá rén shì
|
observer
|
觀察人士
guān chá rén shì
|
observer
|
解放巴勒斯坦人民阵线
jiě fàng bā lè sī tǎn rén mín zhèn xiàn
|
Popular Front for the Liberation of Palestine
|
解放巴勒斯坦人民陣線
jiě fàng bā lè sī tǎn rén mín zhèn xiàn
|
Popular Front for the Liberation of Palestine
|
解铃还需系铃人
jiě líng hái xū xì líng rén
|
variant of 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]
|
解鈴還需繫鈴人
jiě líng hái xū xì líng rén
|
variant of 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]
|
解铃还须系铃人
jiě líng hái xū xì líng rén
|
lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom);
fig. whoever started the trouble should end it
|
解鈴還須繫鈴人
jiě líng hái xū xì líng rén
|
lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom);
fig. whoever started the trouble should end it
|
解离性人格疾患
jiě lí xìng rén gé jí huàn
|
dissociative identity disorder;
multiple personality disorder
|
解離性人格疾患
jiě lí xìng rén gé jí huàn
|
dissociative identity disorder;
multiple personality disorder
|
讨人
tǎo rén
|
(old) girl trafficked into a brothel to work as prostitute
|
討人
tǎo rén
|
(old) girl trafficked into a brothel to work as prostitute
|
讨人厌
tǎo rén yàn
|
horrid
|
討人厭
tǎo rén yàn
|
horrid
|