想也没想
xiǎng yě méi xiǎng
|
without a second thought
|
想也沒想
xiǎng yě méi xiǎng
|
without a second thought
|
成也萧何,败也萧何
chéng yě xiāo hé , bài yě xiāo hé
|
lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] being made Grand General 大將軍|大将军[da4 jiang1 jun1];
fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor
|
成也蕭何,敗也蕭何
chéng yě xiāo hé , bài yě xiāo hé
|
lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] being made Grand General 大將軍|大将军[da4 jiang1 jun1];
fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor
|
我也是醉了
wǒ yě shì zuì le
|
(Internet slang) I can't even...;
Are you kidding me!;
OMG!
|
梯也尔
tī yě ěr
|
Adolphe Thiers
|
梯也爾
tī yě ěr
|
Adolphe Thiers
|
满口之乎者也
mǎn kǒu zhī hū zhě yě
|
mouth full of literary phrases;
to spout the classics
|
滿口之乎者也
mǎn kǒu zhī hū zhě yě
|
mouth full of literary phrases;
to spout the classics
|
維也納
wéi yě nà
|
Vienna, capital of Austria
|
说也奇怪
shuō yě qí guài
|
strangely enough;
oddly enough;
strange to say
|
說也奇怪
shuō yě qí guài
|
strangely enough;
oddly enough;
strange to say
|
躺着也中枪
tǎng zhe yě zhòng qiāng
|
(lit.) to get shot even when lying down;
(fig.) to get unjustly ridiculed, attacked, implicated in sth etc while just being present (Internet slang);
abbr. to 躺槍|躺枪[tang3 qiang1]
|
躺著也中槍
tǎng zhe yě zhòng qiāng
|
(lit.) to get shot even when lying down;
(fig.) to get unjustly ridiculed, attacked, implicated in sth etc while just being present (Internet slang);
abbr. to 躺槍|躺枪[tang3 qiang1]
|
丑媳妇早晚也得见公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
|
lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom);
fig. it's not something you can avoid forever
|
醜媳婦早晚也得見公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
|
lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom);
fig. it's not something you can avoid forever
|
陀思妥也夫斯基
tuó sī tuǒ yě fū sī jī
|
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky (1821-1881), great Russian novelist, author of Crime and Punishment 罪與罰|罪与罚[Zui4 yu3 Fa2];
also written 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]
|
食色性也
shí sè xìng yě
|
Appetite and lust are only natural (Mencius 6A:4).;
By nature we desire food and sex.
|
斯人也
sī rén yě
|
this person; a literary expression referring to the individual in question, often implying respect or focus
|
也好
yě hǎo
|
also good; often used to express that something is acceptable or fine
|
再也不能
zài yě bù néng
|
cannot anymore; unable to do so again
|
再也不会
zài yě bú huì
|
will no longer; expressing a strong negation, indicating that something will never occur again
|
倒也不是
dào yě bù shì
|
Not really; not excited; not particularly; not so much; a phrase used to indicate a contrary or unexpected situation
|
倒也不
dào yě bù
|
do not have to worry too much
|
再也不会
zài yě bù huì
|
never again; will not anymore
|