奇丑无比
qí chǒu wú bǐ
|
extremely ugly;
incomparably hideous
|
子不嫌母丑,狗不嫌家贫
zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
|
see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]
|
子丑
zǐ chǒu
|
first two of the twelve earthly branches 十二地支;
by ext., the earthly branches
|
家丑不可外传
jiā chǒu bù kě wài chuán
|
lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public
|
家丑不可外传,流言切莫轻信
jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
|
Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom);
Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.
|
家丑不可外扬
jiā chǒu bù kě wài yáng
|
lit. family shames must not be spread abroad (idiom);
fig. don't wash your dirty linen in public
|
小丑鱼
xiǎo chǒu yú
|
clownfish;
anemonefish
|
小丑魚
xiǎo chǒu yú
|
clownfish;
anemonefish
|
己丑
jǐ chǒu
|
twenty-sixth year F2 of the 60 year cycle, e.g. 2009 or 2069
|
癸丑
guǐ chǒu
|
fiftieth year J2 of the 60 year cycle, e.g. 1973 or 2033
|
矮丑穷
ǎi chǒu qióng
|
(Internet slang) (of a man) unmarriageable (lit. short, ugly and poor);
opposite: 高富帥|高富帅[gao1 fu4 shuai4]
|
变丑
biàn chǒu
|
to disfigure
|
辛丑
xīn chǒu
|
thirty-eighth year H2 of the 60 year cycle, e.g. 1961 or 2021;
cf 辛丑條約|辛丑条约, Protocol of Beijing of 1901 ending the 8-nation intervention after the Boxer uprising
|
辛丑条约
xīn chǒu tiáo yuē
|
Boxer Protocol of 1901 signed in Beijing, ending the Eight-power Allied Force intervention after the Boxer uprising
|
辛丑條約
xīn chǒu tiáo yuē
|
Boxer Protocol of 1901 signed in Beijing, ending the Eight-power Allied Force intervention after the Boxer uprising
|
丑人多作怪
chǒu rén duō zuò guài
|
ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom)
|
丑剧
chǒu jù
|
absurd drama;
farce;
disgraceful show
|
丑妻近地家中宝
chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo
|
an ugly wife is a treasure at home (idiom)
|
丑媳妇早晚也得见公婆
chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó
|
lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom);
fig. it's not something you can avoid forever
|
丑小鸭
chǒu xiǎo yā
|
"The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1];
ugly duckling
|
丑怪
chǒu guài
|
grotesque
|
丑行
chǒu xíng
|
scandal
|
丑诋
chǒu dǐ
|
to slander
|
丑话说在前头
chǒu huà shuō zài qián tou
|
let's talk about the unpleasant things first;
let's be frank
|
丑类
chǒu lèi
|
villain;
evil person
|