並不在乎
bìng bù zài hu
|
really does not care
|
並行不悖
bìng xíng bù bèi
|
to run in parallel without hindrance;
not mutually exclusive;
two processes can be implemented without conflict
|
中看不中用
zhòng kàn bù zhòng yòng
|
impressive-looking but useless
|
久假不归
jiǔ jiǎ bù guī
|
to fail to return a borrowed item
|
久假不歸
jiǔ jiǎ bù guī
|
to fail to return a borrowed item
|
久攻不下
jiǔ gōng bù xià
|
to attack for a long time without success
|
乘人不备
chéng rén bù bèi
|
to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom);
to take sb by surprise
|
乘人不備
chéng rén bù bèi
|
to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom);
to take sb by surprise
|
也好不了多少
yě hǎo bu liǎo duō shǎo
|
hardly any better;
just as bad
|
也好不到哪里去
yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù
|
just as bad;
not much better
|
也好不到哪裡去
yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù
|
just as bad;
not much better
|
乳糖不耐症
rǔ táng bù nài zhèng
|
lactose intolerance
|
干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
|
all thunder but no rain (idiom);
a lot of noise but no action
|
乾打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
|
all thunder but no rain (idiom);
a lot of noise but no action
|
事不宜遲
shì bù yí chí
|
the matter should not be delayed;
there's no time to lose
|
事不過三
shì bù guò sān
|
a thing should not be attempted more than three times (idiom);
don't repeat the same mistake again and again;
bad things don't happen more than three times
|
事不關己
shì bù guān jǐ
|
a matter of no concern to oneself (idiom)
|
事不关己,高高挂起
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
|
to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
|
事不關己,高高掛起
shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ
|
to feel unconcerned and let matters rest (idiom)
|
二話不說
èr huà bù shuō
|
not saying anything further (idiom); not raising any objection;
without demur
|
互不侵犯
hù bù qīn fàn
|
non-aggression
|
互不相欠
hù bù xiāng qiàn
|
see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4]
|
互不相讓
hù bù xiāng ràng
|
neither giving way to the other
|
五音不全
wǔ yīn bù quán
|
tone deaf;
unable to sing in tune
|
井水不犯河水
jǐng shuǐ bù fàn hé shuǐ
|
everyone minds their own business
|