不贊一詞
bù zàn yī cí
|
to keep silent;
to make no comment
|
不赞成
bù zàn chéng
|
disapproval;
to disapprove
|
不贊成
bù zàn chéng
|
disapproval;
to disapprove
|
不起眼儿
bù qǐ yǎn r
|
erhua variant of 不起眼[bu4 qi3 yan3]
|
不起眼兒
bù qǐ yǎn r
|
erhua variant of 不起眼[bu4 qi3 yan3]
|
不越雷池
bù yuè léi chí
|
not overstepping the prescribed limits;
to remain within bounds
|
不足挂齿
bù zú guà chǐ
|
not worth mentioning (idiom)
|
不足掛齒
bù zú guà chǐ
|
not worth mentioning (idiom)
|
不足月
bù zú yuè
|
premature (birth, child)
|
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
|
no use to tell others;
let's keep this between ourselves (idiom)
|
不足為外人道
bù zú wéi wài rén dào
|
no use to tell others;
let's keep this between ourselves (idiom)
|
不足為奇
bù zú wéi qí
|
not at all surprising (idiom)
|
不足為怪
bù zú wéi guài
|
not at all surprising (idiom)
|
不足为虑
bù zú wéi lǜ
|
to give no cause for anxiety;
nothing to worry about
|
不足為慮
bù zú wéi lǜ
|
to give no cause for anxiety;
nothing to worry about
|
不足为训
bù zú wéi xùn
|
not to be taken as an example;
not an example to be followed;
not to be taken as authoritative
|
不足為訓
bù zú wéi xùn
|
not to be taken as an example;
not an example to be followed;
not to be taken as authoritative
|
不足为道
bù zú wéi dào
|
to be not worth mentioning
|
不足為道
bù zú wéi dào
|
to be not worth mentioning
|
不足道
bù zú dào
|
inconsiderable;
of no consequence;
not worth mentioning
|
不足齿数
bù zú chǐ shù
|
not worth mentioning;
not worth considering
|
不足齒數
bù zú chǐ shù
|
not worth mentioning;
not worth considering
|
不軌
bù guǐ
|
errant
|
不轻饶
bù qīng ráo
|
not to forgive easily;
not to let off;
(You, He) won't get away with it!
|
不輕饒
bù qīng ráo
|
not to forgive easily;
not to let off;
(You, He) won't get away with it!
|