爱不释手
ài bù shì shǒu
|
to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly
|
层出不穷
céng chū bù qióng
|
more and more emerge;
innumerable succession;
breeding like flies (idiom)
|
不敢当
bù gǎn dāng
|
lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise;
you flatter me
|
不由得
bù yóu de
|
can't help;
cannot but
|
供不应求
gōng bù yìng qiú
|
supply does not meet demand
|
刻不容缓
kè bù róng huǎn
|
to brook no delay;
to demand immediate action
|
得不偿失
dé bù cháng shī
|
the gains do not make up for the losses (idiom)
|
不免
bù miǎn
|
inevitably
|
锲而不舍
qiè ér bù shě
|
to chip away at a task and not abandon it (idiom); to chisel away at sth;
to persevere;
unflagging efforts
|
不料
bù liào
|
unexpectedly;
to one's surprise
|
川流不息
chuān liú bù xī
|
the stream flows without stopping (idiom); unending flow
|
络绎不绝
luò yì bù jué
|
continuously; in an endless stream (idiom)
|
不要
bù yào
|
don't!;
must not
|
不错
bù cuò
|
correct;
right;
not bad;
pretty good
|
不能
bù néng
|
cannot;
must not;
should not
|
不行
bù xíng
|
won't do;
be out of the question;
be no good;
not work;
not be capable
|
不同
bù tóng
|
different;
distinct;
not the same;
not alike
|
不好意思
bù hǎo yì si
|
to feel embarrassed;
to find it embarrassing;
to be sorry (for inconveniencing sb)
|
不好
bù hǎo
|
no good
|
不再
bù zài
|
no more;
no longer
|
不用
bù yòng
|
need not
|
不必
bù bì
|
need not;
does not have to;
not necessarily
|
不在乎
bù zài hu
|
not to care
|
只不过
zhǐ bu guò
|
only;
merely;
nothing but;
no more than;
it's just that ...
|
不幸
bù xìng
|
misfortune;
adversity;
unfortunate;
sad;
unfortunately;
CL:個|个[ge4]
|