一千零一夜
yī qiān líng yī yè
|
The Book of One Thousand and One Nights
|
一半天
yī bàn tiān
|
in a day or two;
soon
|
一卡通
yī kǎ tōng
|
Yikatong (Beijing public transport smart card)
|
一去不回
yī qù bù huí
|
gone forever
|
一去不復返
yī qù bù fù fǎn
|
gone forever
|
一去无影踪
yī qù wú yǐng zōng
|
gone without a trace
|
一去無影蹤
yī qù wú yǐng zōng
|
gone without a trace
|
一反常態
yī fǎn cháng tài
|
complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic;
entirely outside the norm;
out of character
|
一反往常
yī fǎn wǎng cháng
|
contrary to usual;
unlike what usually happens
|
一口
yī kǒu
|
readily;
flatly (deny, admit and so on);
a mouthful;
a bite
|
一口吃不成胖子
yī kǒu chī bù chéng pàng zi
|
lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb);
fig. learn to walk before you run
|
一口吃个胖子
yī kǒu chī ge pàng zi
|
lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb);
fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible;
to be impatient for success
|
一口吃個胖子
yī kǒu chī ge pàng zi
|
lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb);
fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible;
to be impatient for success
|
一口氣
yī kǒu qì
|
one breath;
in one breath;
at a stretch
|
一口气儿
yī kǒu qì r
|
erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4]
|
一口氣兒
yī kǒu qì r
|
erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4]
|
一古腦兒
yī gǔ nǎo r
|
variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5]
|
一句
yī jù
|
a line of verse;
a sentence
|
一句话
yī jù huà
|
in a word;
in short
|
一句話
yī jù huà
|
in a word;
in short
|
一吐為快
yī tǔ wéi kuài
|
to get sth off one's chest
|
一周
yī zhōu
|
one week;
all the way around;
a whole cycle
|
一呼百應
yī hū bǎi yìng
|
a hundred answers to a single call (idiom);
to respond en masse
|
一呼百诺
yī hū bǎi nuò
|
one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call
|
一呼百諾
yī hū bǎi nuò
|
one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call
|