乐不思蜀
lè bù sī shǔ
|
indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)
|
顾名思义
gù míng sī yì
|
as the name implies
|
思虑
sī lǜ
|
to think sth through;
to consider carefully
|
思春
sī chūn
|
same as 懷春|怀春[huai2 chun1]
|
才思
cái sī
|
imaginative power;
creativeness
|
苦思
kǔ sī
|
to think hard;
bitter thoughts;
to pour out one's sufferings
|
苦思冥想
kǔ sī míng xiǎng
|
to consider from all angles (idiom); to think hard;
to rack one's brains
|
遐思
xiá sī
|
to fancy from afar;
reverie;
wild and fanciful thoughts
|
左思
zuǒ sī
|
Zuo Si (3rd century), Jin dynasty writer and poet
|
席梦思
xí mèng sī
|
spring mattress (loanword from "Simmons" bedding company name)
|
忆苦思甜
yì kǔ sī tián
|
to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom)
|
痛定思痛
tòng dìng sī tòng
|
to think of the pain when the pain is gone (idiom);
to ponder about a painful experience
|
发人深思
fā rén shēn sī
|
(idiom) thought-provoking;
to give one food for thought
|
饮水思源
yǐn shuǐ sī yuán
|
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring;
Don't forget where your happiness come from.;
Be grateful for all your blessings!
|
居安思危
jū ān sī wēi
|
to think of danger in times of safety;
to be vigilant in peacetime (idiom)
|
巧思
qiǎo sī
|
innovative thinking;
ingenuity
|
思恋
sī liàn
|
to miss;
to long for
|
思春期
sī chūn qī
|
age when girls start to develop feelings for the opposite sex;
puberty
|
思乐冰
sī lè bīng
|
Slurpee (drink)
|
思亲
sī qīn
|
to remember one's parents;
to feel homesick for one's relatives
|
闭门思过
bì mén sī guò
|
shut oneself up and ponder over one's mistakes
|
一門心思
yī mén xīn si
|
to set one's heart on sth (idiom)
|
三思而後行
sān sī ér hòu xíng
|
think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance
|
三思而行
sān sī ér xíng
|
think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully
|
上思
shàng sī
|
Shangxi county in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi
|