不待說
bù dài shuō
|
needless to say;
it goes without saying
|
以礼相待
yǐ lǐ xiāng dài
|
to treat sb with due respect (idiom)
|
以禮相待
yǐ lǐ xiāng dài
|
to treat sb with due respect (idiom)
|
以逸待勞
yǐ yì dài láo
|
to wait at one's ease for the exhausted enemy;
to nurture one's strength and bide one's time (idiom)
|
偏待
piān dài
|
to show favoritism against sb;
to treat unfairly
|
優待
yōu dài
|
preferential treatment;
to give preferential treatment
|
優待券
yōu dài quàn
|
discount coupon;
complimentary ticket
|
优待票
yōu dài piào
|
reduced-price ticket (e.g. for students)
|
優待票
yōu dài piào
|
reduced-price ticket (e.g. for students)
|
冷漠对待
lěng mò duì dài
|
cold and detached towards sb;
lack of regard;
indifference;
neglect
|
冷漠對待
lěng mò duì dài
|
cold and detached towards sb;
lack of regard;
indifference;
neglect
|
刮目相待
guā mù xiāng dài
|
see 刮目相看[gua1 mu4 xiang1 kan4]
|
包待制
bāo dài zhì
|
Bao Daizhi, "Edict Attendant Bao", fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty
|
可待因
kě dài yīn
|
codeine (loanword)
|
含苞待放
hán bāo dài fàng
|
in bud;
budding
|
严以责己宽以待人
yán yǐ zé jǐ kuān yǐ dài rén
|
to be severe with oneself and lenient with others (idiom)
|
嚴以責己寬以待人
yán yǐ zé jǐ kuān yǐ dài rén
|
to be severe with oneself and lenient with others (idiom)
|
坐以待斃
zuò yǐ dài bì
|
to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate
|
夜招待酒会
yè zhāo dài jiǔ huì
|
evening cocktail reception
|
夜招待酒會
yè zhāo dài jiǔ huì
|
evening cocktail reception
|
守株待兔,缘木求鱼
shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú
|
to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action
|
守株待兔,緣木求魚
shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú
|
to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action
|
寬以待人
kuān yǐ dài rén
|
to be lenient with others (idiom)
|
寬待
kuān dài
|
to treat leniently;
liberal treatment
|
對待
duì dài
|
to treat;
treatment
|